Sylvie's Port Louis restaurant seats 80. Norwegian Epic docked with 2,800 passengers. 300 came for lunch. She had English menus. They spoke Mandarin.
2時間で€8,000を失ったクルーズ船危機(そして2,000人の観光客が1つのメニューも読めなかった理由)
シルヴィはモーリシャスのポートルイスでクレオール料理レストランを経営していた。クルーズターミナルから200メートルの距離。彼女の立地は戦略的だった。船が入港すると、観光客は彼女の店の入り口の真横を歩いて通る。立ち寄る人もいた。ほとんどは素通りだった。
彼女はここに11年いた。クルーズ業界の成長を見てきた。Celebrity Cruises。Norwegian。MSC。Costa。Princess。各船は1,500人から3,000人の乗客を運んでくる。ピークシーズンには月に6〜8隻。10月から4月がクルーズシーズン。その時期にシルヴィは年間売上の60%を稼いでいた。
3月14日火曜日。ノルウェージャン・エピックが午前7時に入港。2,800人の乗客。船は午後6時まで停泊。11時間。観光客がポートルイスに押し寄せた。ショッピング。レストラン。ツアー。ビーチ旅行。
午前11時30分までに、船のエクスカーション団体から300人の中国人観光客がランチのためにシルヴィのレストランに到着した。300人。79テーブルが必要。彼女のレストランは80席だった。
これは今年最高のランチサービスになるはずだった。300人の観光客。一人当たり平均35ユーロの消費。つまり一つのグループから10,500ユーロの売上。
ツアーガイドは中国語と片言の英語を話した。彼はグループがランチを希望していると説明した。シルヴィは対応可能だと確認した。2回転。最初のグループ150人。2回目のグループ150人。完璧だった。
彼女はメニューを配った。英語メニュー。彼女が持っている唯一の言語。彼女のスタッフは英語、フランス語、クレオール語を話した。誰も中国語は話せなかった。
問題はすぐに始まった。300人の観光客が英語メニューを見ている。中国語なし。写真なし。ただ、ほとんどの中国人観光客が聞いたことのないクレオール料理を説明する英語のテキスト。ルガイユ。ヴィンダイエ。ドーブ。カリプーレ。ミンフリット。
ツアーガイドがメニューを口頭で翻訳しようとした。150人が同時に質問している。「ルガイユって何?」「ヴィンダイエは豚肉入り?」「カリプーレは辛い?」「ミンフリットの野菜は何?」
最初の回転の注文を取るのに45分。45分間の混乱。観光客は何か馴染みのあるものを期待してランダムにメニュー項目を指差し。安全だからという理由でチキンを注文。識別できないものは全て避ける。
キッチンは圧倒された。注文は混乱して入ってきた。スタッフは指差しとジェスチャーを誤解していた。違う料理が到着した。観光客は礼儀正しかったが苛立っていた。運ばれたものを食べない人もいた。別の料理を求める人もいた。ただ代金を払って空腹のまま立ち去る人もいた。
最初の回転に90分。通常のランチサービスは60分だった。2回目の回転も同じ混乱だった。もっと指差し。もっと混乱。もっと間違った注文。もっと苛立った観光客。
午後3時までに、グループは去った。シルヴィは損害を計算した。300人の観光客。6時間のサービス。実際の売上:2,400ユーロ。
予想売上:10,500ユーロ。失った売上:8,200ユーロ。
ツアーガイドは帰り際に謝罪した。「次回は、中国語メニューがあるといいですね」と彼は丁寧に言った。シルヴィは彼が通りの先のレストランへグループを案内するのを見た。そのレストランはメニューに写真があった。中国語テキストではない。ただの写真。しかし写真で十分だった。ツアーガイドはすでに次回のポートルイス訪問をそこで予約していた。
シルヴィは午後3時30分に空っぽのレストランに座った。300人の観光客が彼女のメニューを読めなかったために8,200ユーロを失ったのだ。今年最大の潜在的サービスが災害になった。そしてノルウェージャン・エピックは2週間後に戻ってくる。
これが島のクルーズ観光の不可能な数学だった。ポートルイスには世界中から船が来る。Norwegianはアメリカ人とカナダ人を運ぶ。MSCはイタリア人とドイツ人を運ぶ。Costaはスペイン人とフランス人を運ぶ。Celebrityはイギリス人を運ぶ。Princessはオーストラリア人を運ぶ。そして次第に、アジアのクルーズ会社が中国人、日本人、韓国人観光客を運んでくる。
各船は異なる言語ミックス。各停泊は6〜8時間。観光客は迅速なサービスを求める。簡単な決定。シンプルな注文。それを困難にするレストランは、それを簡単にするレストランにビジネスを奪われた。
シルヴィは解決策を知っていた。10言語でメニューを印刷する。中国語。日本語。韓国語。イタリア語。ドイツ語。スペイン語。フランス語。英語。もしかするとロシア語。中東のクルーズ会社向けにアラビア語も。
彼女は印刷業者に電話した。見積もりを求めた。10言語。各言語80枚のメニュー。合計800枚のメニュー。見積もり:4,800ユーロ。加えて、ヨハネスブルグからの3週間の配送遅延。
失った8,200ユーロの売上を回復するかもしれない4,800ユーロ。そしてこれは次の中国グループが同じ規模であることを前提としていた。次の船がドイツ人を運んできたらどうする?中国語を印刷したが翌月は日本人観光客が来たらどうする?10言語を印刷するのに4,800ユーロを費やしたが、実際には4言語しか来なかったらどうする?
数学が合わなかった。彼女はあらゆる可能なクルーズ船のためにあらゆる言語を印刷することはできなかった。そこで彼女は他の港のレストランがするのと同じことをした。英語とフランス語を印刷。最善を期待する。他の言語の船が来ると損失を出す。
彼女の友人ラシードはモルディブのマレでレストランを経営していた。同じ問題。クルーズ船はロシア人、中国人、ドイツ人、イギリス人を運んでくる。彼は英語メニューを持っていた。非英語グループで損失を出した。8言語を印刷すると6,000ユーロかかり4週間必要だった。
セントルシアのレストランも同じ課題に直面していた。バルバドスのブリッジタウン。セントキッツのバセテール。セントマーチンのフィリップスバーグ。あらゆるカリブ海のクルーズ港。船は混合国籍の乗客を運んできた。レストランはどの言語を印刷するかを賭けた。通常は英語とスペイン語を印刷。売上を失った
Free 5-day course: Get Your Restaurant Found on Google
One short email a day for 5 days. No fluff. Actionable steps you can do today.
One-click unsubscribe. No spam. Reply anytime to hello@easymenus.net.